Sentences: 10, Tokens: 210

# doc_title = Ինչ կձեռնարկի Կրեմլը, եթե Բաքուն պահանջի դուրս բերել խաղաղապահներին
# newdoc id = հասարակություն-0071
# newpar id = հասարակություն-0071-0001
# sent_id = հասարակություն-0071-00010CS6
# text = Ռուսաստանի պաշտպանության փոխնարար Բուլգակովը այցելել է Ղարաբաղ։
# translit = Ṙowsastani paštpanowt’yan p’oxnarar Bowlgakovë ayc’elel ē Ġarabaġ.
1	Ռուսաստանի	Ռուսաստան	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|NameType=Geo|Number=Sing	3	nmod:poss	_	Translit=Ṙowsastani|LTranslit=Ṙowsastan
2	պաշտպանության	պաշտպանություն	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing	3	nmod:poss	_	Translit=paštpanowt’yan|LTranslit=paštpanowt’yown
3	փոխնարար	փոխնարար	NOUN	_	Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing	4	nmod	_	Translit=p’oxnarar|LTranslit=p’oxnarar
4	Բուլգակովը	Բուլգակով	PROPN	_	Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Def|NameType=Sur|Number=Sing	5	nsubj	_	Translit=Bowlgakovë|LTranslit=Bowlgakov
5	այցելել	այցելել	VERB	_	Aspect=Perf|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid	0	root	_	Translit=ayc’elel|LTranslit=ayc’elel
6	է	եմ	AUX	_	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin	5	aux	_	Translit=ē|LTranslit=em
7	Ղարաբաղ	Ղարաբաղ	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|NameType=Geo|Number=Sing	5	obl	_	Translit=Ġarabaġ|LTranslit=Ġarabaġ|SpaceAfter=No
8	։	։	PUNCT	_	_	5	punct	_	Translit=.|LTranslit=.

# sent_id = հասարակություն-0071-00010CS7
# text = Սա ռուս բարձրաստիճան պաշտոնյայի առաջին այցն է Բորիս Ելցինի 1991 թվականին Ստեփանակերտ կատարած այցից ի վեր։
# translit = Sa ṙows barjrastič̣an paštonyayi aṙaǰin ayc’n ē Boris Elc’ini 1991 t’vakanin Step’anakert kataraç ayc’ic’ i ver.
1	Սա	սա	PRON	_	Case=Nom|Deixis=Prox|Number=Sing|PronType=Dem	6	nsubj	_	Translit=Sa|LTranslit=sa
2	ռուս	ռուս	NOUN	_	Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing	4	nmod	_	Translit=ṙows|LTranslit=ṙows
3	բարձրաստիճան	բարձրաստիճան	ADJ	_	_	4	amod	_	Translit=barjrastič̣an|LTranslit=barjrastič̣an
4	պաշտոնյայի	պաշտոնյա	NOUN	_	Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing	6	nmod:poss	_	Translit=paštonyayi|LTranslit=paštonya
5	առաջին	առաջին	ADJ	_	Degree=Pos|NumForm=Word|NumType=Ord	6	amod	_	Translit=aṙaǰin|LTranslit=aṙaǰin
6	այցն	այց	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing	0	root	_	Translit=ayc’n|LTranslit=ayc’
7	է	եմ	AUX	_	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin	6	cop	_	Translit=ē|LTranslit=em
8	Բորիս	Բորիս	PROPN	_	Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|NameType=Giv|Number=Sing	13	nsubj	_	Translit=Boris|LTranslit=Boris
9	Ելցինի	Ելցին	PROPN	_	Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Ind|NameType=Sur|Number=Sing	8	flat:name	_	Translit=Elc’ini|LTranslit=Elc’in
10	1991	1991	NUM	_	NumForm=Digit|NumType=Card	11	nummod	_	Translit=1991|LTranslit=1991
11	թվականին	թվական	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Sing	13	obl	_	Translit=t’vakanin|LTranslit=t’vakan
12	Ստեփանակերտ	Ստեփանակերտ	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|NameType=Geo|Number=Sing	13	obl	_	Translit=Step’anakert|LTranslit=Step’anakert
13	կատարած	կատարել	VERB	_	Aspect=Perf|Polarity=Pos|Subcat=Tran|VerbForm=Part|Voice=Act	14	acl	_	Translit=kataraç|LTranslit=katarel
14	այցից	այց	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Abl|Definite=Ind|Number=Sing	6	obl	_	Translit=ayc’ic’|LTranslit=ayc’
15	ի	ի	ADP	_	AdpType=Prep	14	case	_	Translit=i|LTranslit=i
16	վեր	վեր	ADV	_	_	15	fixed	_	Translit=ver|LTranslit=ver|SpaceAfter=No
17	։	։	PUNCT	_	_	6	punct	_	Translit=.|LTranslit=.

# sent_id = հասարակություն-0071-00010CS8
# text = Այն ժամանակից ի վեր Ռուսաստանից, ինչպես նաև այլ երկրներից, Ղարաբաղ են այցելել միայն խորհրդարանականներ։
# translit = Ayn žamanakic’ i ver Ṙowsastanic’, inčpes naew ayl erkrneric’, Ġarabaġ en ayc’elel miayn xorhrdaranakanner.
1	Այն	այն	DET	_	Deixis=Remt|PronType=Dem	2	det	_	Translit=Ayn|LTranslit=ayn
2	ժամանակից	ժամանակ	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Abl|Definite=Ind|Number=Sing	14	obl	_	Translit=žamanakic’|LTranslit=žamanak
3	ի	ի	ADP	_	AdpType=Prep	2	case	_	Translit=i|LTranslit=i
4	վեր	վեր	ADV	_	_	3	fixed	_	Translit=ver|LTranslit=ver
5	Ռուսաստանից	Ռուսաստան	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Abl|Definite=Ind|NameType=Geo|Number=Sing	14	obl	_	Translit=Ṙowsastanic’|LTranslit=Ṙowsastan|SpaceAfter=No
6	,	,	PUNCT	_	_	10	punct	_	Translit=,|LTranslit=,
7	ինչպես	ինչպես	CCONJ	_	ConjType=Comp	10	cc	_	Translit=inčpes|LTranslit=inčpes
8	նաև	նաև	CCONJ	_	ConjType=Comp	7	fixed	_	Translit=naew|LTranslit=naew
9	այլ	այլ	DET	_	PronType=Ind	10	det	_	Translit=ayl|LTranslit=ayl
10	երկրներից	երկիր	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Abl|Definite=Ind|Number=Plur	5	conj	_	Translit=erkrneric’|LTranslit=erkir|SpaceAfter=No
11	,	,	PUNCT	_	_	14	punct	_	Translit=,|LTranslit=,
12	Ղարաբաղ	Ղարաբաղ	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|NameType=Geo|Number=Sing	14	obl	_	Translit=Ġarabaġ|LTranslit=Ġarabaġ
13	են	եմ	AUX	_	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin	14	aux	_	Translit=en|LTranslit=em
14	այցելել	այցելել	VERB	_	Aspect=Perf|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid	0	root	_	Translit=ayc’elel|LTranslit=ayc’elel
15	միայն	միայն	ADV	_	_	16	advmod:emph	_	Translit=miayn|LTranslit=miayn
16	խորհրդարանականներ	խորհրդարանական	NOUN	_	Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur	14	nsubj	_	Translit=xorhrdaranakanner|LTranslit=xorhrdaranakan|SpaceAfter=No
17	։	։	PUNCT	_	_	14	punct	_	Translit=.|LTranslit=.

# sent_id = հասարակություն-0071-00010CS9
# text = Սակայն այդ այցերը միշտ պաշտոնական էին, իրավասության և ազգի ինքնորոշման իրավունքի ճանաչմամբ։
# translit = Sakayn ayd ayc’erë mišt paštonakan ēin, iravasowt’yan ew azgi ink’norošman iravownk’i č̣anačmamb.
1	Սակայն	սակայն	CCONJ	_	_	5	cc	_	Translit=Sakayn|LTranslit=sakayn
2	այդ	այդ	DET	_	Deixis=Med|PronType=Dem	3	det	_	Translit=ayd|LTranslit=ayd
3	այցերը	այց	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur	5	nsubj	_	Translit=ayc’erë|LTranslit=ayc’
4	միշտ	միշտ	ADV	_	_	5	advmod	_	Translit=mišt|LTranslit=mišt
5	պաշտոնական	պաշտոնական	ADJ	_	Degree=Pos	0	root	_	Translit=paštonakan|LTranslit=paštonakan
6	էին	եմ	AUX	_	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Imp|VerbForm=Fin	5	cop	_	Translit=ēin|LTranslit=em|SpaceAfter=No
7	,	,	PUNCT	_	_	13	punct	_	Translit=,|LTranslit=,
8	իրավասության	իրավասություն	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing	13	nmod:poss	_	Translit=iravasowt’yan|LTranslit=iravasowt’yown
9	և	և	CCONJ	_	_	12	cc	_	Translit=ew|LTranslit=ew
10	ազգի	ազգ	NOUN	_	Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing	11	nmod:poss	_	Translit=azgi|LTranslit=azg
11	ինքնորոշման	ինքնորոշում	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing	12	nmod:poss	_	Translit=ink’norošman|LTranslit=ink’norošowm
12	իրավունքի	իրավունք	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing	8	conj	_	Translit=iravownk’i|LTranslit=iravownk’
13	ճանաչմամբ	ճանաչում	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Ins|Definite=Ind|Number=Sing	5	obl	_	Translit=č̣anačmamb|LTranslit=č̣anačowm|SpaceAfter=No
14	։	։	PUNCT	_	_	5	punct	_	Translit=.|LTranslit=.

# newpar id = հասարակություն-0071-0002
# sent_id = հասարակություն-0071-00020CSA
# text = Պաշտոնական տեղեկություն այն մասին, որ Ստեփանակերտում փոխնախարարը հանդիպել է Արցախի իշխանությունների հետ, չկա։
# translit = Paštonakan teġekowt’yown ayn masin, or Step’anakertowm p’oxnaxararë handipel ē Arc’axi išxanowt’yownneri het, čka.
1	Պաշտոնական	պաշտոնական	ADJ	_	Degree=Pos	2	amod	_	Translit=Paštonakan|LTranslit=paštonakan
2	տեղեկություն	տեղեկություն	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing	15	nsubj	_	Translit=teġekowt’yown|LTranslit=teġekowt’yown
3	այն	այն	PRON	_	Deixis=Remt|PronType=Dem	15	obl	_	Translit=ayn|LTranslit=ayn
4	մասին	մասին	ADP	_	AdpType=Post	3	case	_	Translit=masin|LTranslit=masin|SpaceAfter=No
5	,	,	PUNCT	_	_	9	punct	_	Translit=,|LTranslit=,
6	որ	որ	SCONJ	_	_	9	mark	_	Translit=or|LTranslit=or
7	Ստեփանակերտում	Ստեփանակերտ	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Loc|Definite=Ind|NameType=Geo|Number=Sing	9	obl	_	Translit=Step’anakertowm|LTranslit=Step’anakert
8	փոխնախարարը	փոխնախարար	NOUN	_	Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing	9	nsubj	_	Translit=p’oxnaxararë|LTranslit=p’oxnaxarar
9	հանդիպել	հանդիպել	VERB	_	Aspect=Perf|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid	3	acl	_	Translit=handipel|LTranslit=handipel
10	է	եմ	AUX	_	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin	9	aux	_	Translit=ē|LTranslit=em
11	Արցախի	Արցախ	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|NameType=Geo|Number=Sing	12	nmod:poss	_	Translit=Arc’axi|LTranslit=Arc’ax
12	իշխանությունների	իշխանություն	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Plur	9	obl	_	Translit=išxanowt’yownneri|LTranslit=išxanowt’yown
13	հետ	հետ	ADP	_	AdpType=Post	12	case	_	Translit=het|LTranslit=het|SpaceAfter=No
14	,	,	PUNCT	_	_	15	punct	_	Translit=,|LTranslit=,
15	չկա	կամ	VERB	_	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Neg|Subcat=Intr|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Mid	0	root	_	Translit=čka|LTranslit=kam|SpaceAfter=No
16	։	։	PUNCT	_	_	15	punct	_	Translit=.|LTranslit=.

# sent_id = հասարակություն-0071-00020CSB
# text = Եվ սա պատահական չէ։
# translit = Ev sa patahakan čē.
1	Եվ	և	CCONJ	_	_	3	cc	_	Translit=Ev|LTranslit=ew
2	սա	սա	PRON	_	Case=Nom|Deixis=Prox|Number=Sing|PronType=Dem	3	nsubj	_	Translit=sa|LTranslit=sa
3	պատահական	պատահական	ADJ	_	Degree=Pos	0	root	_	Translit=patahakan|LTranslit=patahakan
4	չէ	եմ	AUX	_	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Neg|Tense=Pres|VerbForm=Fin	3	cop	_	Translit=čē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
5	։	։	PUNCT	_	_	3	punct	_	Translit=.|LTranslit=.

# sent_id = հասարակություն-0071-00020CSC
# text = Արցախը այլևս ինքնորոշված, կամ «Հայաստանի ու Ադրբեջանի միջև վիճելի տարածք» չէ՝ Ռուսաստանն Արցախը ներկայացնում է որպես անիշխան մոխրագույն գոտի, անզոր և անդեմ բնակչությամբ, առանց բանակի և իրավազորության, որի հետ Մոսկվան կարող է անել այն ամենը, ինչ կցանկանա։
# translit = Arc’axë aylews ink’norošvaç, kam «Hayastani ow Adrbeǰani miǰew vič̣eli taraçk’» čē, Ṙowsastann Arc’axë nerkayac’nowm ē orpes anišxan moxragowyn goti, anzor ew andem bnakčowt’yamb, aṙanc’ banaki ew iravazorowt’yan, ori het Moskvan karoġ ē anel ayn amenë, inč kc’ankana.
1	Արցախը	Արցախ	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|NameType=Geo|Number=Sing	12	nsubj	_	Translit=Arc’axë|LTranslit=Arc’ax
2	այլևս	այլևս	ADV	_	_	3	advmod	_	Translit=aylews|LTranslit=aylews
3	ինքնորոշված	ինքնորոշվել	VERB	_	Aspect=Perf|Polarity=Pos|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Mid	12	acl	_	Translit=ink’norošvaç|LTranslit=ink’norošvel|SpaceAfter=No
4	,	,	PUNCT	_	_	11	punct	_	Translit=,|LTranslit=,
5	կամ	կամ	CCONJ	_	ConjType=Comp	11	cc	_	Translit=kam|LTranslit=kam
6	«	«	PUNCT	_	_	11	punct	_	Translit=«|LTranslit=«|SpaceAfter=No
7	Հայաստանի	Հայաստան	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|NameType=Geo|Number=Sing	11	obl	_	Translit=Hayastani|LTranslit=Hayastan
8	ու	ու	CCONJ	_	_	9	cc	_	Translit=ow|LTranslit=ow
9	Ադրբեջանի	Ադրբեջան	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|NameType=Geo|Number=Sing	7	conj	_	Translit=Adrbeǰani|LTranslit=Adrbeǰan
10	միջև	միջև	ADP	_	AdpType=Post	7	case	_	Translit=miǰew|LTranslit=miǰew
11	վիճելի	վիճելի	ADJ	_	Degree=Pos	3	conj	_	Translit=vič̣eli|LTranslit=vič̣eli
12	տարածք	տարածք	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing	0	root	_	Translit=taraçk’|LTranslit=taraçk’|SpaceAfter=No
13	»	»	PUNCT	_	_	12	punct	_	Translit=»|LTranslit=»
14	չէ	եմ	AUX	_	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Neg|Tense=Pres|VerbForm=Fin	12	cop	_	Translit=čē|LTranslit=em|SpaceAfter=No
15	՝	՝	PUNCT	_	_	18	punct	_	Translit=,|LTranslit=,
16	Ռուսաստանն	Ռուսաստան	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|NameType=Geo|Number=Sing	18	nsubj	_	Translit=Ṙowsastann|LTranslit=Ṙowsastan
17	Արցախը	Արցախ	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|NameType=Geo|Number=Sing	18	obj	_	Translit=Arc’axë|LTranslit=Arc’ax
18	ներկայացնում	ներկայացնել	VERB	_	Aspect=Imp|Subcat=Tran|VerbForm=Part|Voice=Act	12	conj	_	Translit=nerkayac’nowm|LTranslit=nerkayac’nel
19	է	եմ	AUX	_	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin	18	aux	_	Translit=ē|LTranslit=em
20	որպես	որպես	ADP	_	AdpType=Prep	23	case	_	Translit=orpes|LTranslit=orpes
21	անիշխան	անիշխան	ADJ	_	Degree=Pos	23	amod	_	Translit=anišxan|LTranslit=anišxan
22	մոխրագույն	մոխրագույն	ADJ	_	Degree=Pos	23	amod	_	Translit=moxragowyn|LTranslit=moxragowyn
23	գոտի	գոտի	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing	18	xcomp	_	Translit=goti|LTranslit=goti|SpaceAfter=No
24	,	,	PUNCT	_	_	25	punct	_	Translit=,|LTranslit=,
25	անզոր	անզոր	ADJ	_	Degree=Pos	23	acl	_	Translit=anzor|LTranslit=anzor
26	և	և	CCONJ	_	_	28	cc	_	Translit=ew|LTranslit=ew
27	անդեմ	անդեմ	ADJ	_	Degree=Pos	28	amod	_	Translit=andem|LTranslit=andem
28	բնակչությամբ	բնակչություն	NOUN	_	Animacy=Hum|Case=Ins|Definite=Ind|Number=Sing	25	conj	_	Translit=bnakčowt’yamb|LTranslit=bnakčowt’yown|SpaceAfter=No
29	,	,	PUNCT	_	_	31	punct	_	Translit=,|LTranslit=,
30	առանց	առանց	ADP	_	AdpType=Prep	31	case	_	Translit=aṙanc’|LTranslit=aṙanc’
31	բանակի	բանակ	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing	25	conj	_	Translit=banaki|LTranslit=banak
32	և	և	CCONJ	_	_	33	cc	_	Translit=ew|LTranslit=ew
33	իրավազորության	իրավազորություն	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing	31	conj	_	Translit=iravazorowt’yan|LTranslit=iravazorowt’yown|SpaceAfter=No
34	,	,	PUNCT	_	_	38	punct	_	Translit=,|LTranslit=,
35	որի	որ	PRON	_	Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing|PronType=Rel	38	obl	_	Translit=ori|LTranslit=or
36	հետ	հետ	ADP	_	AdpType=Post	35	case	_	Translit=het|LTranslit=het
37	Մոսկվան	Մոսկվա	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|NameType=Geo|Number=Sing	38	nsubj	_	Translit=Moskvan|LTranslit=Moskva
38	կարող	կարող	ADJ	_	Degree=Pos	23	acl:relcl	_	Translit=karoġ|LTranslit=karoġ
39	է	եմ	AUX	_	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin	38	cop	_	Translit=ē|LTranslit=em
40	անել	անել	VERB	_	Polarity=Pos|Subcat=Tran|VerbForm=Inf|Voice=Act	38	xcomp	_	Translit=anel|LTranslit=anel
41	այն	այն	DET	_	Deixis=Remt|PronType=Dem	42	det	_	Translit=ayn|LTranslit=ayn
42	ամենը	ամենը	PRON	_	Case=Nom|PronType=Tot	40	obj	_	Translit=amenë|LTranslit=amenë
43	,	,	PUNCT	_	_	45	punct	_	Translit=,|LTranslit=,
44	ինչ	ինչ	PRON	_	Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing|PronType=Rel	45	obj	_	Translit=inč|LTranslit=inč
45	կցանկանա	ցանկանալ	VERB	_	Aspect=Prosp|Mood=Cnd|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Subcat=Tran|Tense=Pres|VerbForm=Fin|Voice=Act	42	acl:relcl	_	Translit=kc’ankana|LTranslit=c’ankanal|SpaceAfter=No
46	։	։	PUNCT	_	_	12	punct	_	Translit=.|LTranslit=.

# newpar id = հասարակություն-0071-0003
# sent_id = հասարակություն-0071-00030CSD
# text = Ռուս փոխնախարարի այցը Ղարաբաղ, որը ռուսական RT պաշտոնական ալիքը բնութագրում է որպես սովորական այց «խաղաղապահների տեղակայման գոտի», տեղի է ունեցել այն բանից հետո, երբ Արցախում անցկացվեց ռուսերեն լեզուն երկրորդ պաշտոնական լեզու ճանաչելու «օպերացիան»։
# translit = Ṙows p’oxnaxarari ayc’ë Ġarabaġ, orë ṙowsakan RT paštonakan alik’ë bnowt’agrowm ē orpes sovorakan ayc’ «xaġaġapahneri teġakayman goti», teġi ē ownec’el ayn banic’ heto, erb Arc’axowm anc’kac’vec’ ṙowseren lezown erkrord paštonakan lezow č̣anačelow «òperac’ian».
1	Ռուս	ռուս	NOUN	_	Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing	2	nmod	_	Translit=Ṙows|LTranslit=ṙows
2	փոխնախարարի	փոխնախարար	NOUN	_	Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing	3	nmod:poss	_	Translit=p’oxnaxarari|LTranslit=p’oxnaxarar
3	այցը	այց	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing	24	nsubj	_	Translit=ayc’ë|LTranslit=ayc’
4	Ղարաբաղ	Ղարաբաղ	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|NameType=Geo|Number=Sing	3	nmod:npmod	_	Translit=Ġarabaġ|LTranslit=Ġarabaġ|SpaceAfter=No
5	,	,	PUNCT	_	_	11	punct	_	Translit=,|LTranslit=,
6	որը	որ	PRON	_	Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing|PronType=Rel	11	obj	_	Translit=orë|LTranslit=or
7	ռուսական	ռուսական	ADJ	_	Degree=Pos	10	amod	_	Translit=ṙowsakan|LTranslit=ṙowsakan
8	RT	RT	X	_	Foreign=Yes	10	nmod	_	Translit=RT|LTranslit=RT
9	պաշտոնական	պաշտոնական	ADJ	_	Degree=Pos	10	amod	_	Translit=paštonakan|LTranslit=paštonakan
10	ալիքը	ալիք	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing	11	nsubj	_	Translit=alik’ë|LTranslit=alik’
11	բնութագրում	բնութագրել	VERB	_	Aspect=Imp|Subcat=Tran|VerbForm=Part|Voice=Act	3	acl:relcl	_	Translit=bnowt’agrowm|LTranslit=bnowt’agrel
12	է	եմ	AUX	_	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin	11	aux	_	Translit=ē|LTranslit=em
13	որպես	որպես	ADP	_	AdpType=Prep	15	case	_	Translit=orpes|LTranslit=orpes
14	սովորական	սովորական	ADJ	_	Degree=Pos	15	amod	_	Translit=sovorakan|LTranslit=sovorakan
15	այց	այց	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing	11	xcomp	_	Translit=ayc’|LTranslit=ayc’
16	«	«	PUNCT	_	_	19	punct	_	Translit=«|LTranslit=«|SpaceAfter=No
17	խաղաղապահների	խաղաղապահ	NOUN	_	Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Plur	18	nmod:poss	_	Translit=xaġaġapahneri|LTranslit=xaġaġapah
18	տեղակայման	տեղակայում	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing	19	nmod:poss	_	Translit=teġakayman|LTranslit=teġakayowm
19	գոտի	գոտի	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing	15	nmod:npmod	_	Translit=goti|LTranslit=goti|SpaceAfter=No
20	»	»	PUNCT	_	_	19	punct	_	Translit=»|LTranslit=»|SpaceAfter=No
21	,	,	PUNCT	_	_	24	punct	_	Translit=,|LTranslit=,
22	տեղի	տեղի	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing|Style=Arch	24	compound:lvc	_	Translit=teġi|LTranslit=teġi
23	է	եմ	AUX	_	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin	24	aux	_	Translit=ē|LTranslit=em
24	ունեցել	ունենալ	VERB	_	Aspect=Perf|Subcat=Tran|VerbForm=Part|Voice=Act	0	root	_	Translit=ownec’el|LTranslit=ownenal
25	այն	այն	DET	_	Deixis=Remt|PronType=Dem	26	det	_	Translit=ayn|LTranslit=ayn
26	բանից	բան	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Abl|Definite=Ind|Number=Sing	24	obl	_	Translit=banic’|LTranslit=ban
27	հետո	հետո	ADP	_	AdpType=Post	26	case	_	Translit=heto|LTranslit=heto|SpaceAfter=No
28	,	,	PUNCT	_	_	31	punct	_	Translit=,|LTranslit=,
29	երբ	երբ	ADV	_	PronType=Rel	31	advmod	_	Translit=erb|LTranslit=erb
30	Արցախում	Արցախ	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Loc|Definite=Ind|NameType=Geo|Number=Sing	31	obl	_	Translit=Arc’axowm|LTranslit=Arc’ax
31	անցկացվեց	անցկացնել	VERB	_	Aspect=Perf|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Subcat=Intr|Tense=Past|VerbForm=Fin|Voice=Pass	26	acl:relcl	_	Translit=anc’kac’vec’|LTranslit=anc’kac’nel
32	ռուսերեն	ռուսերեն	ADJ	_	_	33	amod	_	Translit=ṙowseren
33	լեզուն	լեզու	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing	37	obj	_	Translit=lezown|LTranslit=lezow
34	երկրորդ	երկրորդ	ADJ	_	NumForm=Word|NumType=Ord	36	amod	_	Translit=erkrord|LTranslit=erkrord
35	պաշտոնական	պաշտոնական	ADJ	_	Degree=Pos	36	amod	_	Translit=paštonakan|LTranslit=paštonakan
36	լեզու	լեզու	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing	37	xcomp	_	Translit=lezow|LTranslit=lezow
37	ճանաչելու	ճանաչել	VERB	_	Case=Dat|Definite=Ind|Polarity=Pos|Subcat=Tran|VerbForm=Inf|Voice=Act	39	nmod:poss	_	Translit=č̣anačelow|LTranslit=č̣anačel
38	«	«	PUNCT	_	_	39	punct	_	Translit=«|LTranslit=«|SpaceAfter=No
39	օպերացիան	օպերացիա	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing|Style=Coll	31	nsubj	_	Translit=òperac’ian|LTranslit=òperac’ia|SpaceAfter=No
40	»	»	PUNCT	_	_	39	punct	_	Translit=»|LTranslit=»|SpaceAfter=No
41	։	։	PUNCT	_	_	24	punct	_	Translit=.|LTranslit=.

# newpar id = հասարակություն-0071-0004
# sent_id = հասարակություն-0071-00040CSE
# text = Բաքվի որոշ փորձագետների կարծիքով, որոնք համարվում են ոչ պաշտոնական խոսնակներ, Բաքուն կարող է ԵԱՀԿ ՄԽ ձևաչափում հարց բարձրացնել Լեռնային Ղարաբաղում ռուս խաղաղապահներին միջազգային ներկայացուցիչներով լրացնելու վերաբերյալ։
# translit = Bak’vi oroš p’orjagetneri karçik’ov, oronk’ hamarvowm en oč paštonakan xosnakner, Bak’own karoġ ē EAHK MX jewačap’owm harc’ barjrac’nel Leṙnayin Ġarabaġowm ṙows xaġaġapahnerin miǰazgayin nerkayac’owc’ičnerov lrac’nelow veraberyal.
1	Բաքվի	Բաքու	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|NameType=Geo|Number=Sing	3	nmod:poss	_	Translit=Bak’vi|LTranslit=Bak’ow
2	որոշ	որոշ	DET	_	PronType=Ind	3	det	_	Translit=oroš|LTranslit=oroš
3	փորձագետների	փորձագետ	NOUN	_	Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Plur	4	nmod:poss	_	Translit=p’orjagetneri|LTranslit=p’orjaget
4	կարծիքով	կարծիք	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Ins|Definite=Ind|Number=Sing	14	obl	_	Translit=karçik’ov|LTranslit=karçik’|SpaceAfter=No
5	,	,	PUNCT	_	_	7	punct	_	Translit=,|LTranslit=,
6	որոնք	որ	PRON	_	Case=Nom|Number=Plur|PronType=Rel	7	nsubj:pass	_	Translit=oronk’|LTranslit=or
7	համարվում	համարել	VERB	_	Aspect=Imp|Subcat=Intr|VerbForm=Part|Voice=Pass	3	acl:relcl	_	Translit=hamarvowm|LTranslit=hamarel
8	են	եմ	AUX	_	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin	7	aux	_	Translit=en|LTranslit=em
9	ոչ	ոչ	PART	_	Polarity=Neg	10	advmod	_	Translit=oč|LTranslit=oč
10	պաշտոնական	պաշտոնական	ADJ	_	Degree=Pos	11	amod	_	Translit=paštonakan|LTranslit=paštonakan
11	խոսնակներ	խոսնակ	NOUN	_	Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Plur	7	xcomp	_	Translit=xosnakner|LTranslit=xosnak|SpaceAfter=No
12	,	,	PUNCT	_	_	14	punct	_	Translit=,|LTranslit=,
13	Բաքուն	Բաքու	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|NameType=Geo|Number=Sing	14	nsubj	_	Translit=Bak’own|LTranslit=Bak’ow
14	կարող	կարող	ADJ	_	Degree=Pos	0	root	_	Translit=karoġ|LTranslit=karoġ
15	է	եմ	AUX	_	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin	14	cop	_	Translit=ē|LTranslit=em
16	ԵԱՀԿ	ԵԱՀԿ	PROPN	_	Abbr=Yes|Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|NameType=Com|Number=Sing	17	nmod	_	Translit=EAHK|LTranslit=EAHK
17	ՄԽ	ՄԽ	PROPN	_	Abbr=Yes|Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|NameType=Com|Number=Sing	18	nmod	_	Translit=MX|LTranslit=MX
18	ձևաչափում	ձևաչափ	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Loc|Definite=Ind|Number=Sing	20	obl	_	Translit=jewačap’owm|LTranslit=jewačap’
19	հարց	հարց	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing	20	obj	_	Translit=harc’|LTranslit=harc’
20	բարձրացնել	բարձրացնել	VERB	_	Polarity=Pos|Subcat=Tran|VerbForm=Inf|Voice=Act	14	xcomp	_	Translit=barjrac’nel|LTranslit=barjrac’nel
21	Լեռնային	լեռնային	ADJ	_	Degree=Pos	22	amod	_	Translit=Leṙnayin|LTranslit=leṙnayin
22	Ղարաբաղում	Ղարաբաղ	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Loc|Definite=Ind|NameType=Geo|Number=Sing	27	obl	_	Translit=Ġarabaġowm|LTranslit=Ġarabaġ
23	ռուս	ռուս	NOUN	_	Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing	24	nmod	_	Translit=ṙows|LTranslit=ṙows
24	խաղաղապահներին	խաղաղապահ	NOUN	_	Animacy=Hum|Case=Dat|Definite=Def|Number=Plur	27	obj	_	Translit=xaġaġapahnerin|LTranslit=xaġaġapah
25	միջազգային	միջազգային	ADJ	_	_	26	amod	_	Translit=miǰazgayin|LTranslit=miǰazgayin
26	ներկայացուցիչներով	ներկայացուցիչ	NOUN	_	Animacy=Hum|Case=Ins|Definite=Ind|Number=Plur	27	obl	_	Translit=nerkayac’owc’ičnerov|LTranslit=nerkayac’owc’ič
27	լրացնելու	լրացնել	VERB	_	Case=Dat|Definite=Ind|Polarity=Pos|Subcat=Tran|VerbForm=Inf|Voice=Act	20	obl	_	Translit=lrac’nelow|LTranslit=lrac’nel
28	վերաբերյալ	վերաբերյալ	ADP	_	AdpType=Post	27	case	_	Translit=veraberyal|LTranslit=veraberyal|SpaceAfter=No
29	։	։	PUNCT	_	_	14	punct	_	Translit=.|LTranslit=.

# sent_id = հասարակություն-0071-00040CSF
# text = Ռուս փորձագետներն էլ ասում են, որ Մոսկվան նույն ձևաչափում կարող է բարձրացնել Ղարաբաղի կարգավիճակի հարցը։
# translit = Ṙows p’orjagetnern ēl asowm en, or Moskvan nowyn jewačap’owm karoġ ē barjrac’nel Ġarabaġi kargavič̣aki harc’ë.
1	Ռուս	ռուս	NOUN	_	Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Ind|Number=Sing	2	nmod	_	Translit=Ṙows|LTranslit=ṙows
2	փորձագետներն	փորձագետ	NOUN	_	Animacy=Hum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Plur	4	nsubj	_	Translit=p’orjagetnern|LTranslit=p’orjaget
3	էլ	էլ	ADV	_	_	2	advmod:emph	_	Translit=ēl|LTranslit=ēl
4	ասում	ասել	VERB	_	Aspect=Imp|Subcat=Tran|VerbForm=Part|Voice=Act	0	root	_	Translit=asowm|LTranslit=asel
5	են	եմ	AUX	_	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Plur|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin	4	aux	_	Translit=en|LTranslit=em|SpaceAfter=No
6	,	,	PUNCT	_	_	11	punct	_	Translit=,|LTranslit=,
7	որ	որ	SCONJ	_	_	11	mark	_	Translit=or|LTranslit=or
8	Մոսկվան	Մոսկվա	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|NameType=Geo|Number=Sing	11	nsubj	_	Translit=Moskvan|LTranslit=Moskva
9	նույն	նույն	DET	_	Deixis=Remt|PronType=Dem	10	det	_	Translit=nowyn|LTranslit=nowyn
10	ձևաչափում	ձևաչափ	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Loc|Definite=Ind|Number=Sing	11	obl	_	Translit=jewačap’owm|LTranslit=jewačap’
11	կարող	կարող	ADJ	_	Degree=Pos	4	ccomp	_	Translit=karoġ|LTranslit=karoġ
12	է	եմ	AUX	_	Aspect=Imp|Mood=Ind|Number=Sing|Person=3|Polarity=Pos|Tense=Pres|VerbForm=Fin	11	cop	_	Translit=ē|LTranslit=em
13	բարձրացնել	բարձրացնել	VERB	_	Polarity=Pos|Subcat=Tran|VerbForm=Inf|Voice=Act	11	xcomp	_	Translit=barjrac’nel|LTranslit=barjrac’nel
14	Ղարաբաղի	Ղարաբաղ	PROPN	_	Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|NameType=Geo|Number=Sing	15	nmod:poss	_	Translit=Ġarabaġi|LTranslit=Ġarabaġ
15	կարգավիճակի	կարգավիճակ	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Dat|Definite=Ind|Number=Sing	16	nmod:poss	_	Translit=kargavič̣aki|LTranslit=kargavič̣ak
16	հարցը	հարց	NOUN	_	Animacy=Nhum|Case=Nom|Definite=Def|Number=Sing	13	obj	_	Translit=harc’ë|LTranslit=harc’|SpaceAfter=No
17	։	։	PUNCT	_	_	4	punct	_	Translit=.|LTranslit=.